811
[FR] Programmation Axe Parser / Re: [Axe parser] : projet worms
« on: May 26, 2010, 12:56:47 pm »
Exacte il y a celui la, mais aussi d'autre qui fonctionnait mais dont les graphique ne ressemblait à rien.
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to. 811
[FR] Programmation Axe Parser / Re: [Axe parser] : projet worms« on: May 26, 2010, 12:56:47 pm »
Exacte il y a celui la, mais aussi d'autre qui fonctionnait mais dont les graphique ne ressemblait à rien.
812
[FR] Programmation Axe Parser / Re: [Axe parser] : projet worms« on: May 26, 2010, 09:53:21 am »
Merci pour l'instant je vais essayer de trouver de faire la partie graphique et après les déplacements.
Thank you for now I'll try to find the graphics and after travel. http://ourl.ca/5924/91598 PS : Thank you to translate your comments 813
Art / Re: worm 8x8« on: May 26, 2010, 09:49:42 am »
If you want, increase the necessary pixel 8x16 or 16x8 or 16x16 max
814
[FR] Programmation Axe Parser / [Axe parser] : projet worms« on: May 26, 2010, 08:31:42 am »
J'ai déjà vu des versions de worms en TI basic, lente, mais qui marchait à peu près bien. Avec Axe Parser, on a la possibilité de le faire rapide ET bien, je voudrais faire un jeu qui respecte le jeu worms armageddon original, avec de bon graphiques, un système de jeu avec les armes principal (possibilité de roper pour les connaisseurs), multijoueur et mode un joueur éventuellement.
Si certains sont intéressé par ce projet, faites moi signe PS : traduction by google pour les anglais : Spoiler For Spoiler: Screen : 816
News / Re: Video tribute to Axe Parser project« on: May 26, 2010, 07:57:36 am »
Good video, i like it
817
[FR] Programmation Axe Parser / Re: [Axe parser] aide« on: May 24, 2010, 01:23:42 pm »
Ok, autant pour moi :p
818
[FR] Programmation Axe Parser / Re: [Axe parser] aide« on: May 24, 2010, 12:58:00 pm »
Merci pour l'info, et les règles de ce forum sont différentes? ou c'est une erreur?
819
[FR] Programmation Axe Parser / Re: Axe parser : aide« on: May 24, 2010, 05:37:06 am »
ok, au pire j'utilise la pxl-on() mais c'est un peu bourrin :p
EDIT : quand est ce que l'on aura une traduction des règles du forum? 820
[FR] Programmation Axe Parser / Re: Axe parser : aide« on: May 23, 2010, 04:36:22 pm »
Cette fois je demande à tout hasard si il y a moyen de mettre un image plus petit que 8x8, comme par exemple 3x3 ou 4x4 voir 2x9... etc
821
The Axe Parser Project / Re: French Translation« on: May 23, 2010, 12:51:31 pm »
Très bonne traduction, si ce n'est que je remplacerait bien le mot "tampon" par le mot original buffer, et rajouter éventuellement une définition de buffer quelque part, car c'est comme même très compliqué à comprendre rien qu'en lisant le mot tampon.
PS : J'écris en français par flemme d'utiliser google translate, et comme je pense qu'il y a beaucoup (que?) des francophones qui fréquentes ce sujet, cela ne posera pas de problème (et vous me comprendrez mieux) 822
The Axe Parser Project / Re: French Translation« on: May 23, 2010, 06:00:21 am »
hm ... subroutines are similar to label
So why not put "sous routine", and after putting a description to clarify things (It's quite hard to understand what it means at once ) 823
The Axe Parser Project / Re: French Translation« on: May 22, 2010, 07:21:50 pm »
"sous programme" is more said than "sous routine", and I kept the board of "full speed mode" is not very complicated to understand for a french :p
824
[FR] Programmation Axe Parser / Re: Axe parser : aide pour manipuler des programmes« on: May 22, 2010, 03:47:47 pm »
En faite c'est très bizarre.. je dessine, j'enregistre, je regarde l'image pendant une pause de 2s, et quand je retourne pour dessiner l'image est encore la et je peut finalement la modifier.. faut que j'étudie tout ça
EDIT : en fait il faut mettre un clrhome entre les 2 dispgraph, ou sinon il ne garde pas l'image dans le buffer (j'ai l'impression). 825
The Axe Parser Project / Re: French Translation« on: May 22, 2010, 02:00:40 pm »
it's a start =) thank you for your work
|
|